Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 24 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ ﴾
[الجاثِية: 24]
﴿وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر﴾ [الجاثِية: 24]
Hadi Abdollahian Vony skazaly, "My tilʹky zhyvemo tse zhyttya; my zhyvemo ta vmyrayemo ta tilʹky raz vyklykaye nashu smertʹ!" Vony ne mayutʹ vpevnenoho znannya pro tse; vony tilʹky prypuskayutʹ |
Hadi Abdollahian Вони сказали, "Ми тільки живемо це життя; ми живемо та вмираємо та тільки раз викликає нашу смерть!" Вони не мають впевненого знання про це; вони тільки припускають |
Mykhaylo Yakubovych Vony hovoryatʹ: «Isnuye lyshe nashe zemne zhyttya. My pomyrayemo ta narodzhuyemosʹ, nas vynyshchuye lyshe chas». Vony ne mayutʹ pro tse znannya! Voistynu, tse lyshe yikhni zdohadky |
Mykhaylo Yakubovych Вони говорять: «Існує лише наше земне життя. Ми помираємо та народжуємось, нас винищує лише час». Вони не мають про це знання! Воістину, це лише їхні здогадки |
Yakubovych Vony hovoryatʹ: «Isnuye lyshe nashe zemne zhyttya. My pomyrayemo ta narodzhuyemosʹ, nas vynyshchuye lyshe chas». Vony ne mayutʹ pro tse znannya! Voistynu, tse lyshe yikhni zdohadky |
Yakubovych Вони говорять: «Існує лише наше земне життя. Ми помираємо та народжуємось, нас винищує лише час». Вони не мають про це знання! Воістину, це лише їхні здогадки |