Quran with Ukrainian translation - Surah Muhammad ayat 18 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ ﴾
[مُحمد: 18]
﴿فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم﴾ [مُحمد: 18]
Hadi Abdollahian vony chekayutʹ do Hodyny prybuvaye yim raptom? Vsi znaky tut vzhe prybuly. Odnoho razu Hodyna prybuvaye yim, yak vony budutʹ maty vyhodu z yikhnʹoho povidomlennya |
Hadi Abdollahian вони чекають до Години прибуває їм раптом? Всі знаки тут вже прибули. Одного разу Година прибуває їм, як вони будуть мати вигоду з їхнього повідомлення |
Mykhaylo Yakubovych Nevzhe vony chekayutʹ chohosʹ inshoho zamistʹ Chasu, yakyy pryyde do nykh raptovo? Uzhe zʺyavylysya prykmety yoho! Ta chy dopomozhe yim nahaduvannya, koly vin pryyde do nykh |
Mykhaylo Yakubovych Невже вони чекають чогось іншого замість Часу, який прийде до них раптово? Уже з’явилися прикмети його! Та чи допоможе їм нагадування, коли він прийде до них |
Yakubovych Nevzhe vony chekayutʹ chohosʹ inshoho zamistʹ Chasu, yakyy pryyde do nykh raptovo? Uzhe zʺyavylysya prykmety yoho! Ta chy dopomozhe yim nahaduvannya, koly vin pryyde do nykh |
Yakubovych Невже вони чекають чогось іншого замість Часу, який прийде до них раптово? Уже з’явилися прикмети його! Та чи допоможе їм нагадування, коли він прийде до них |