×

Воістину, ті, які присягнули на вірність тобі, присягнули на вірність Аллагу. Рука 48:10 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Fath ⮕ (48:10) ayat 10 in Ukrainian

48:10 Surah Al-Fath ayat 10 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Fath ayat 10 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 10]

Воістину, ті, які присягнули на вірність тобі, присягнули на вірність Аллагу. Рука Аллага — над їхньою рукою! А хто порушив присягу, той порушив її на шкоду самому собі. А хто виконує те, про що він уклав завіт із Аллагом, тому Він дарує велику винагороду

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث, باللغة الأوكرانية

﴿إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث﴾ [الفَتح: 10]

Hadi Abdollahian
Bezsumnivno, tsey khto zastavlyayutʹ virnistʹ do vas, zastavlyayete virnistʹ do BOHA. BOH skhvalyuye yikhnyu zastavu; Vin rozmishchuye Yoho ruku nahori yikhni ruky. Tsey khto porushuyutʹ taku zastavu, zdiysnyuyutʹ porushennya yikh volodity zbytkom. Yak dlya tsykh khto fulfill yikhnya zastava z BOHOM, Vin harantuye yim velyku vynahorodu
Hadi Abdollahian
Безсумнівно, цей хто заставляють вірність до вас, заставляєте вірність до БОГА. БОГ схвалює їхню заставу; Він розміщує Його руку нагорі їхні руки. Цей хто порушують таку заставу, здійснюють порушення їх володіти збитком. Як для цих хто fulfill їхня застава з БОГОМ, Він гарантує їм велику винагороду
Mykhaylo Yakubovych
Voistynu, ti, yaki prysyahnuly na virnistʹ tobi, prysyahnuly na virnistʹ Allahu. Ruka Allaha — nad yikhnʹoyu rukoyu! A khto porushyv prysyahu, toy porushyv yiyi na shkodu samomu sobi. A khto vykonuye te, pro shcho vin uklav zavit iz Allahom, tomu Vin daruye velyku vynahorodu
Mykhaylo Yakubovych
Воістину, ті, які присягнули на вірність тобі, присягнули на вірність Аллагу. Рука Аллага — над їхньою рукою! А хто порушив присягу, той порушив її на шкоду самому собі. А хто виконує те, про що він уклав завіт із Аллагом, тому Він дарує велику винагороду
Yakubovych
Voistynu, ti, yaki prysyahnuly na virnistʹ tobi, prysyahnuly na virnistʹ Allahu. Ruka Allaha — nad yikhnʹoyu rukoyu! A khto porushyv prysyahu, toy porushyv yiyi na shkodu samomu sobi. A khto vykonuye te, pro shcho vin uklav zavit iz Allahom, tomu Vin daruye velyku vynahorodu
Yakubovych
Воістину, ті, які присягнули на вірність тобі, присягнули на вірність Аллагу. Рука Аллага — над їхньою рукою! А хто порушив присягу, той порушив її на шкоду самому собі. А хто виконує те, про що він уклав завіт із Аллагом, тому Він дарує велику винагороду
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek