Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Fath ayat 11 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا ﴾
[الفَتح: 11]
﴿سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم﴾ [الفَتح: 11]
Hadi Abdollahian osidle Arabs kotre perebuvannya zzadu skazhe, "My preoccupied z nashymy hroshamy ta nashymy sim'yamy, tak prosymo forgiveness dlya nas!" Vony vymovlyayutʹ z yikhnimy yazykamy shcho ye ne u yikhnikh serdenʹkakh. Skazhitʹ, "Khto mozhe zakhystyty vas z BOHA, yakshcho Vin willed budʹ-yake neshchastya dlya vas, abo yakshcho Vin willed budʹ-yake blahoslovennya dlya vas?" BOH tsilkom Cognizant vse vy |
Hadi Abdollahian осідле Arabs котре перебування ззаду скаже, "Ми preoccupied з нашими грошами та нашими сім'ями, так просимо forgiveness для нас!" Вони вимовляють з їхніми язиками що є не у їхніх серденьках. Скажіть, "Хто може захистити вас з БОГА, якщо Він willed будь-яке нещастя для вас, або якщо Він willed будь-яке благословення для вас?" БОГ цілком Cognizant все ви |
Mykhaylo Yakubovych Beduyiny, yaki zalyshylysya pozadu, skazhutʹ tobi: «Nam zavadylo nashe mayno ta rodyny, tozh poprosy dlya nas proshchennya!» Svoyimy yazykamy vony hovoryatʹ te, choho nemaye v yikhnikh sertsyakh. Skazhy: «Khto zmozhe zakhystyty vas vid Allaha, yakshcho Vin pobazhaye zapodiyaty vam shkodu chy prynesty korystʹ?» Voistynu, Allahu vidomo te, shcho vony roblyatʹ |
Mykhaylo Yakubovych Бедуїни, які залишилися позаду, скажуть тобі: «Нам завадило наше майно та родини, тож попроси для нас прощення!» Своїми язиками вони говорять те, чого немає в їхніх серцях. Скажи: «Хто зможе захистити вас від Аллага, якщо Він побажає заподіяти вам шкоду чи принести користь?» Воістину, Аллагу відомо те, що вони роблять |
Yakubovych Beduyiny, yaki zalyshylysya pozadu, skazhutʹ tobi: «Nam zavadylo nashe mayno ta rodyny, tozh poprosy dlya nas proshchennya!» Svoyimy yazykamy vony hovoryatʹ te, choho nemaye v yikhnikh sertsyakh. Skazhy: «Khto zmozhe zakhystyty vas vid Allaha, yakshcho Vin pobazhaye zapodiyaty vam shkodu chy prynesty korystʹ?» Voistynu, Allahu vidomo te, shcho vony roblyatʹ |
Yakubovych Бедуїни, які залишилися позаду, скажуть тобі: «Нам завадило наше майно та родини, тож попроси для нас прощення!» Своїми язиками вони говорять те, чого немає в їхніх серцях. Скажи: «Хто зможе захистити вас від Аллага, якщо Він побажає заподіяти вам шкоду чи принести користь?» Воістину, Аллагу відомо те, що вони роблять |