Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]
﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]
Hadi Abdollahian Vy pobachyte tsyu kotru havanʹ sumniv u yikhnikh serdenʹkakh hasten pryyednatysya do nykh, kazhuchy, "My bo lest my mozhemo buty zavdani porazky." Mozhe BOH prynosyatʹ peremohu, abo komanda z Yoho, shcho vyklykaye yikh rozkayatysya yikhni sekretni dumky |
Hadi Abdollahian Ви побачите цю котру гавань сумнів у їхніх серденьках hasten приєднатися до них, кажучи, "Ми бо lest ми можемо бути завдані поразки." Може БОГ приносять перемогу, або команда з Його, що викликає їх розкаятися їхні секретні думки |
Mykhaylo Yakubovych Tozh ty bachysh tykh, chyyi sertsya khvori — pospishayutʹ vony do nykh, kazhuchy:«Boyimosya my, shcho lykho spitkaye nas». A, mozhlyvo, Allah daruye peremohu abo nakaz vid Sebe! I todi vony rozkayutʹsya v tomu, shcho prykhovuvaly v sertsyakh svoyikh |
Mykhaylo Yakubovych Тож ти бачиш тих, чиї серця хворі — поспішають вони до них, кажучи:«Боїмося ми, що лихо спіткає нас». А, можливо, Аллаг дарує перемогу або наказ від Себе! І тоді вони розкаються в тому, що приховували в серцях своїх |
Yakubovych Tozh ty bachysh tykh, chyyi sertsya khvori — pospishayutʹ vony do nykh, kazhuchy:«Boyimosya my, shcho lykho spitkaye nas». A, mozhlyvo, Allah daruye peremohu abo nakaz vid Sebe! I todi vony rozkayutʹsya v tomu, shcho prykhovuvaly v sertsyakh svoyikh |
Yakubovych Тож ти бачиш тих, чиї серця хворі — поспішають вони до них, кажучи:«Боїмося ми, що лихо спіткає нас». А, можливо, Аллаг дарує перемогу або наказ від Себе! І тоді вони розкаються в тому, що приховували в серцях своїх |