Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hadid ayat 29 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الحدِيد: 29]
﴿لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن﴾ [الحدِيد: 29]
Hadi Abdollahian Otzhe, poslidovnyky poperednʹoho svyatoho pysannya musyatʹ znaty shcho vony ne monopolizuvaly BOZHE myloserdya ta charivnistʹ, ta shcho vsya charivnistʹ ye u BOZHIY rutsi. Vin daruye tse na whomever Vin wills. BOH Possessor Neobmezhenoyi Charivnosti |
Hadi Abdollahian Отже, послідовники попереднього святого писання мусять знати що вони не монополізували БОЖЕ милосердя та чарівність, та що вся чарівність є у БОЖІЙ руці. Він дарує це на whomever Він wills. БОГ Possessor Необмеженої Чарівності |
Mykhaylo Yakubovych Tozh nekhay znayutʹ lyudy Pysannya, shcho ne mayutʹ vlady vony nad mylistyu Allaha, shcho mylistʹ — v Yoho rutsi, i daye Vin yiyi tomu, komu pobazhaye, i Allah — Volodar velykoyi mylosti |
Mykhaylo Yakubovych Тож нехай знають люди Писання, що не мають влади вони над милістю Аллага, що милість — в Його руці, і дає Він її тому, кому побажає, і Аллаг — Володар великої милості |
Yakubovych Tozh nekhay znayutʹ lyudy Pysannya, shcho ne mayutʹ vlady vony nad mylistyu Allaha, shcho mylistʹ — v Yoho rutsi, i daye Vin yiyi tomu, komu pobazhaye, i Allah — Volodar velykoyi mylosti |
Yakubovych Тож нехай знають люди Писання, що не мають влади вони над милістю Аллага, що милість — в Його руці, і дає Він її тому, кому побажає, і Аллаг — Володар великої милості |