×

Вони призначають Аллагу частку з того, що Він зростив із посівів і 6:136 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-An‘am ⮕ (6:136) ayat 136 in Ukrainian

6:136 Surah Al-An‘am ayat 136 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-An‘am ayat 136 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 136]

Вони призначають Аллагу частку з того, що Він зростив із посівів і худоби та говорять: «Це — Аллагу, а це — нашим божествам!» Те, що призначене їхнім ідолам, не потрапляє Аллагу, а те, що призначене Аллагу, потрапляє їхнім ідолам. Зле ж таке рішення їхнє

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم, باللغة الأوكرانية

﴿وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم﴾ [الأنعَام: 136]

Hadi Abdollahian
Vony navitʹ vidkladayutʹ aktsiyu BOZHYKH umov zerna ta domashnoyi khudoby, kazhuchy, "Tse aktsiya nalezhytʹ BOHU," z·hidno z yikhnimy pretenziyamy, "ta tse aktsiya nalezhytʹ nashym idolam." Ale, shcho buly vidkladeni dlya yikhnikh idoliv nikoly ne dosyahly BOHA, v toy chas, yak dolʹovi vony vidkladayutʹ dlya BOHA nezminno poyikhaly do yikhnikh idoliv. Neshchasnyy diysno yikhniy vyrok
Hadi Abdollahian
Вони навіть відкладають акцію БОЖИХ умов зерна та домашної худоби, кажучи, "Це акція належить БОГУ," згідно з їхніми претензіями, "та це акція належить нашим ідолам." Але, що були відкладені для їхніх ідолів ніколи не досягли БОГА, в той час, як дольові вони відкладають для БОГА незмінно поїхали до їхніх ідолів. Нещасний дійсно їхній вирок
Mykhaylo Yakubovych
Vony pryznachayutʹ Allahu chastku z toho, shcho Vin zrostyv iz posiviv i khudoby ta hovoryatʹ: «Tse — Allahu, a tse — nashym bozhestvam!» Te, shcho pryznachene yikhnim idolam, ne potraplyaye Allahu, a te, shcho pryznachene Allahu, potraplyaye yikhnim idolam. Zle zh take rishennya yikhnye
Mykhaylo Yakubovych
Вони призначають Аллагу частку з того, що Він зростив із посівів і худоби та говорять: «Це — Аллагу, а це — нашим божествам!» Те, що призначене їхнім ідолам, не потрапляє Аллагу, а те, що призначене Аллагу, потрапляє їхнім ідолам. Зле ж таке рішення їхнє
Yakubovych
Vony pryznachayutʹ Allahu chastku z toho, shcho Vin zrostyv iz posiviv i khudoby ta hovoryatʹ: «Tse — Allahu, a tse — nashym bozhestvam!» Te, shcho pryznachene yikhnim idolam, ne potraplyaye Allahu, a te, shcho pryznachene Allahu, potraplyaye yikhnim idolam. Zle zh take rishennya yikhnye
Yakubovych
Вони призначають Аллагу частку з того, що Він зростив із посівів і худоби та говорять: «Це — Аллагу, а це — нашим божествам!» Те, що призначене їхнім ідолам, не потрапляє Аллагу, а те, що призначене Аллагу, потрапляє їхнім ідолам. Зле ж таке рішення їхнє
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek