Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]
﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]
Hadi Abdollahian BOH prosiye daleko pohanyy z harnyy, todi nahromadzhuyutʹ pohanyy na vershyni odyn odnoho, vsiy u odniy kupi, todi kydayutʹ tse u Pekli. Takyy yavlyayutʹ soboyu losers |
Hadi Abdollahian БОГ просіє далеко поганий з гарний, тоді нагромаджують поганий на вершині один одного, всій у одній купі, тоді кидають це у Пеклі. Такий являють собою losers |
Mykhaylo Yakubovych shchob Allah viddilyv lykhoho vid dobroho, kynuv lykhykh odne na odnoho, zibrav usikh dokupy y vmistyv u pekli! Same vony y zaznayutʹ vtrat |
Mykhaylo Yakubovych щоб Аллаг відділив лихого від доброго, кинув лихих одне на одного, зібрав усіх докупи й вмістив у пеклі! Саме вони й зазнають втрат |
Yakubovych shchob Allah viddilyv lykhoho vid dobroho, kynuv lykhykh odne na odnoho, zibrav usikh dokupy y vmistyv u pekli! Same vony y zaznayutʹ vtrat |
Yakubovych щоб Аллаг відділив лихого від доброго, кинув лихих одне на одного, зібрав усіх докупи й вмістив у пеклі! Саме вони й зазнають втрат |