Quran with Vietnamese translation - Surah Hud ayat 43 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ ﴾
[هُود: 43]
﴿قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من﴾ [هُود: 43]
Hassan Abdulkarim (Đua con trai) đap: “Con se chay len nui, no se cuu con thoat khoi nuoc lut.” (Nuh) bao: “Ngay nay khong co gi co the cuu giai con khoi Menh Lenh cua Allah ngoai tru nguoi nao đuoc Ngai khoan dung.” Va nhung ngon song ua đen chia lia hai cha con ho. Do đo, đua con đa bi chet chim (duoi nuoc lut) |
Rowwad Translation Center (Đua con trai cua Nuh) đap: “Con se leo len đinh nui, no se giup con tranh đuoc dong nuoc (cua tran lut nay).” (Nuh) noi: “Ngay hom nay se khong mot thu gi co the bao ve con khoi sac lenh cua Allah tru nhung ai ma Ngai thuong xot.” (Bong luc ay), nhung con song ap đen chia cat hai cha con va đua con trai (cua Nuh) nam trong so nhung ke bi nhan chim (trong dong nuoc) |
Rowwad Translation Center (Đứa con trai của Nuh) đáp: “Con sẽ leo lên đỉnh núi, nó sẽ giúp con tránh được dòng nước (của trận lụt này).” (Nuh) nói: “Ngày hôm nay sẽ không một thứ gì có thể bảo vệ con khỏi sắc lệnh của Allah trừ những ai mà Ngài thương xót.” (Bỗng lúc ấy), những con sóng ập đến chia cắt hai cha con và đứa con trai (của Nuh) nằm trong số những kẻ bị nhấn chìm (trong dòng nước) |