×

Vua phán: “Sự tình của các bà như thế nào khi các 12:51 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Yusuf ⮕ (12:51) ayat 51 in Vietnamese

12:51 Surah Yusuf ayat 51 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Yusuf ayat 51 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ إِذۡ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفۡسِهِۦۚ قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِن سُوٓءٖۚ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡـَٰٔنَ حَصۡحَصَ ٱلۡحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[يُوسُف: 51]

Vua phán: “Sự tình của các bà như thế nào khi các bà đã tìm cách quyến rũ Yusuf?” Các bà cùng lên tiếng: “Allah mầu nhiệm! Chúng thiếp hoàn toàn không biết một điều xấu nào.” (Thấy thế) Bà vợ của vị đại thần thưa: “Sự thật đã rõ ràng, chính tiện thiếp là người đã tìm cách dụ dỗ cậu ta. Và quả thật, cậu ta là một người chân thật.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما, باللغة الفيتنامية

﴿قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما﴾ [يُوسُف: 51]

Hassan Abdulkarim
Vua phan: “Su tinh cua cac ba nhu the nao khi cac ba đa tim cach quyen ru Yusuf?” Cac ba cung len tieng: “Allah mau nhiem! Chung thiep hoan toan khong biet mot đieu xau nao.” (Thay the) Ba vo cua vi đai than thua: “Su that đa ro rang, chinh tien thiep la nguoi đa tim cach du do cau ta. Va qua that, cau ta la mot nguoi chan that.”
Rowwad Translation Center
Nha vua phan: “Su tinh nhu the nao ve viec cac qui ba đa tim cach quyen ru Yusuf?” Ho noi: “Allah la Đang Hoan Hao! Chung than khong he biet bat cu đieu xau nao ve (Yusuf) ca. (Luc nay) vo cua vi đai quan thu toi, noi: “Gio đay su that đa ro rang, chinh than la nguoi đa tim cach quyen ru (Yusuf), con (Yusuf) von di la mot nguoi ngay thang va trung thuc.”
Rowwad Translation Center
Nhà vua phán: “Sự tình như thế nào về việc các quí bà đã tìm cách quyến rũ Yusuf?” Họ nói: “Allah là Đấng Hoàn Hảo! Chúng thần không hề biết bất cứ điều xấu nào về (Yusuf) cả. (Lúc này) vợ của vị đại quan thú tội, nói: “Giờ đây sự thật đã rõ ràng, chính thần là người đã tìm cách quyến rũ (Yusuf), còn (Yusuf) vốn dĩ là một người ngay thẳng và trung thực.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek