Quran with Vietnamese translation - Surah Yusuf ayat 66 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ ﴾
[يُوسُف: 66]
﴿قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا﴾ [يُوسُف: 66]
Hassan Abdulkarim (Nguoi cha) bao: "Ta se khong bao gio cho no đi cung voi tui bay tru phi tui bay the voi Cha bang mot loi the long trong nhan danh Allah rang tui bay se đua no tro lai cho Cha ngoai tru truong hop bi vay ham (va bat luc khong lam gi đuoc). Va khi ho the thot bang loi the long trong, nguoi cha bao: “Allah la Đang lam chung va tho lanh moi đieu chung ta tuyen bo.” |
Rowwad Translation Center (Ya’qub) noi: “Ta se khong đe em đi cung cac con cho đen khi nao cac con cho ta mot loi the long trong nhan danh Allah rang cac con se đua em tro ve binh an, tru (truong hop) cac con bi bao vay (truoc nhung gi ma Allah đa an bai).” Roi sau khi chung đa the, (Ya’qub) noi: “Allah chung giam nhung gi chung ta đa noi.” |
Rowwad Translation Center (Ya’qub) nói: “Ta sẽ không để em đi cùng các con cho đến khi nào các con cho ta một lời thề long trọng nhân danh Allah rằng các con sẽ đưa em trở về bình an, trừ (trường hợp) các con bị bao vây (trước những gì mà Allah đã an bài).” Rồi sau khi chúng đã thề, (Ya’qub) nói: “Allah chứng giám những gì chúng ta đã nói.” |