Quran with Vietnamese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 18 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[الرَّعد: 18]
﴿للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما﴾ [الرَّعد: 18]
Hassan Abdulkarim (Phan thuong) danh cho nhung ai đap lai loi goi cua Thuong Đe cua ho la moi đieu tot lanh. Nguoc lai, nhung ke khong đap lai loi goi cua Ngai thi dau cho ho co tat ca nhung gi tren trai đat cung voi nhung thu tuong tu ma ho đang co đe chuoc toi cua ho (thi cung vo ich thoi.) Ho la nhung ke se nhan mot su phan quyet rat xau va nha o cua ho se la hoa nguc; va đo la mot cai giuong nghi rat toi te |
Rowwad Translation Center Nhung nguoi đap lai (loi moi goi cua) Thuong Đe cua ho se đuoc (phan thuong) tot đep (Thien Đang). Nguoc lai, nhung nguoi khong đap lai (loi moi goi cua) Thuong Đe cua ho, cho du ho co tat ca moi thu (tai san) tren trai đat va (nhung tai san khac) giong nhu vay đe chuoc ban than (khoi su trung phat thi cung vo ich). Ho chac chan se nhan lay mot su phan quyet that xau va cho o cua ho se la Hoa Nguc, mot chon o vo cung toi te |
Rowwad Translation Center Những người đáp lại (lời mời gọi của) Thượng Đế của họ sẽ được (phần thưởng) tốt đẹp (Thiên Đàng). Ngược lại, những người không đáp lại (lời mời gọi của) Thượng Đế của họ, cho dù họ có tất cả mọi thứ (tài sản) trên trái đất và (những tài sản khác) giống như vậy để chuộc bản thân (khỏi sự trừng phạt thì cũng vô ích). Họ chắc chắn sẽ nhận lấy một sự phán quyết thật xấu và chỗ ở của họ sẽ là Hỏa Ngục, một chốn ở vô cùng tồi tệ |