Quran with Vietnamese translation - Surah al-‘Imran ayat 187 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 187]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه﴾ [آل عِمران: 187]
Hassan Abdulkarim Va (hay nho) khi Allah đa nhan Loi Giao uoc cua nhung ke đa đuoc ban cap Kinh Sach (voi loi phan): “Cac nguoi hay cong bo no (đieu noi ve Su Gia Muhammad) cho nhan loai va khong đuoc giau giem no,” thi chung (khong ngai) quang no ra sau lung va ban no voi mot gia nho nhoi; va that xau xa thay đieu ma chung đa ban ra |
Rowwad Translation Center (Hoi Thien Su Muhammad, Nguoi hay nho lai) viec TA (Allah) đa lay giao uoc voi nhung nguoi đuoc ban cho Kinh Sach: “Cac nguoi phai cong bo Kinh Sach cho thien ha va tuyet đoi khong đuoc giau giem (nhung bang chung bao truoc ve Muhammad) co trong đo”. Tuy nhien, ho đa nem loi giao uoc ra sau lung va dung no mua lay phan loi loc it oi (cua tran gian). That toi te thay cho viec đoi chac cua ho |
Rowwad Translation Center (Hỡi Thiên Sứ Muhammad, Ngươi hãy nhớ lại) việc TA (Allah) đã lấy giao ước với những người được ban cho Kinh Sách: “Các ngươi phải công bố Kinh Sách cho thiên hạ và tuyệt đối không được giấu giếm (những bằng chứng báo trước về Muhammad) có trong đó”. Tuy nhiên, họ đã ném lời giao ước ra sau lưng và dùng nó mua lấy phần lợi lộc ít ỏi (của trần gian). Thật tồi tệ thay cho việc đổi chác của họ |