Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 83 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[يُونس: 83]
﴿فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم﴾ [يُونس: 83]
V. Porokhova Poverila zhe Muse tol'ko chast' yego naroda, A (ostal'nyye) opasalis', Chto Faraon i znat' yego Podvergnut ikh goneniyam i bedam, - Ved' Faraon byl moshchen na zemle I prestupil on vse predely |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Za Musoy iz strakha pered Fir'aunom i yego vel'mozhami posledovalo lish' nemnogo lyudey iz naroda Fir'auna, opasayas' yego presledovaniy, ibo Fir'aun pravil na zemle samovlastno. Voistinu, on prestupil vsyakuyu meru |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov За Мусой из страха перед Фир'ауном и его вельможами последовало лишь немного людей из народа Фир'ауна, опасаясь его преследований, ибо Фир'аун правил на земле самовластно. Воистину, он преступил всякую меру |
Ministry Of Awqaf, Egypt Khotya bylo mnogo yasnykh znameniy, podtverzhdayushchikh pravdivost' i istinnost' poslaniya Musy, uverovali v nego tol'ko nemnogiye iz naroda Faraona. Oni uverovali, no boyalis', kak by Faraon i yego znat' ne sbili ikh s vernogo puti. A kakim despotichnym tiranom na yegipetskoy zemle byl Faraon! On slishkom voznossya, prestupiv vse predely |
Ministry Of Awqaf, Egypt Хотя было много ясных знамений, подтверждающих правдивость и истинность послания Мусы, уверовали в него только немногие из народа Фараона. Они уверовали, но боялись, как бы Фараон и его знать не сбили их с верного пути. А каким деспотичным тираном на египетской земле был Фараон! Он слишком вознёсся, преступив все пределы |