×

А те, что счастливы, - в Раю, И там - их вечная 11:108 русском translation

Quran infoрусскомSurah Hud ⮕ (11:108) ayat 108 in русском

11:108 Surah Hud ayat 108 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Hud ayat 108 - هُود - Page - Juz 12

﴿۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ ﴾
[هُود: 108]

А те, что счастливы, - в Раю, И там - их вечная обитель, Пока земля и небо длятся, Если Господь твой только не захочет (Прибавить больше к благодати их), - Дар вечно длящейся услады

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا, باللغة روسيا

﴿وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا﴾ [هُود: 108]

V. Porokhova
A te, chto schastlivy, - v Rayu, I tam - ikh vechnaya obitel', Poka zemlya i nebo dlyatsya, Yesli Gospod' tvoy tol'ko ne zakhochet (Pribavit' bol'she k blagodati ikh), - Dar vechno dlyashcheysya uslady
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Schastlivyye zhe prebudut v rayu, [dannom im] kak neissyakayemyy dar. Vechno oni prebudut tam, dokole sushchestvuyut nebesa i zemlya, yesli tol'ko Gospod' tvoy ne pozhelayet [voznagradit' ikh luchshim obrazom]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Счастливые же пребудут в раю, [данном им] как неиссякаемый дар. Вечно они пребудут там, доколе существуют небеса и земля, если только Господь твой не пожелает [вознаградить их лучшим образом]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotorykh Allakh nadelil schast'yem, budut obitatelyami raya, gde oni budut vechno prebyvat' s togo momenta, kogda konchitsya Sud nad nimi i do beskonechnosti. Nepokornykh zhe iz veruyushchikh Allakh ne dopustit srazu voyti v ray, a pozhelayet, chtoby oni ostalis' v ogne na opredelonnyy im srok, rasplachivayas' za svoi grekhi. Posle etogo oni voydut v ray. Gospod' tvoy luchshim obrazom vozdast etim schastlivym v rayu vechnoy, velikoy, polnoy, neissyakayemoy nagradoy
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которых Аллах наделил счастьем, будут обитателями рая, где они будут вечно пребывать с того момента, когда кончится Суд над ними и до бесконечности. Непокорных же из верующих Аллах не допустит сразу войти в рай, а пожелает, чтобы они остались в огне на определённый им срок, расплачиваясь за свои грехи. После этого они войдут в рай. Господь твой лучшим образом воздаст этим счастливым в раю вечной, великой, полной, неиссякаемой наградой
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek