×

Не предавайся же сомнениям о том, Что почитают эти люди, - Ведь 11:109 русском translation

Quran infoрусскомSurah Hud ⮕ (11:109) ayat 109 in русском

11:109 Surah Hud ayat 109 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Hud ayat 109 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ ﴾
[هُود: 109]

Не предавайся же сомнениям о том, Что почитают эти люди, - Ведь почитают они так же, Как почитали прежде их отцы. И Мы, поистине, им воздадим их долю, Даже на йоту не убавив от нее

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد, باللغة روسيا

﴿فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد﴾ [هُود: 109]

V. Porokhova
Ne predavaysya zhe somneniyam o tom, Chto pochitayut eti lyudi, - Ved' pochitayut oni tak zhe, Kak pochitali prezhde ikh ottsy. I My, poistine, im vozdadim ikh dolyu, Dazhe na yotu ne ubaviv ot neye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ne proyavlyay zhe [, o Mukhammad,] somneniya o tekh (t. ye. idolakh), komu poklonyayutsya eti [lyudi]. Oni poklonyayutsya tem zhe [idolam], komu poklonyalis' ikh ottsy do nikh. Voistinu, My vozdadim im spolna i bez ostatka ikh udel
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Не проявляй же [, о Мухаммад,] сомнения о тех (т. е. идолах), кому поклоняются эти [люди]. Они поклоняются тем же [идолам], кому поклонялись их отцы до них. Воистину, Мы воздадим им сполна и без остатка их удел
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli sud'ba nepravednykh mnogobozhnikov v etoy i v budushchey zhizni takaya strashnaya, kak My uzhe rasskazali tebe, o prorok, to ne dolzhno byt' u tebya ni maleyshego somneniya otnositel'no sudeb idolopoklonnikov iz tvoyego naroda, yesli oni ostanutsya v svoyom zabluzhdenii. Ved' oni, kak i ikh predki, pro kotorykh My uzhe rasskazyvali tebe, - mnogobozhniki. Poistine, My polnost'yu vozdadim etim nevernym po zaslugam; za ikh grekhi oni polnost'yu poluchat zasluzhennoye nakazaniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если судьба неправедных многобожников в этой и в будущей жизни такая страшная, как Мы уже рассказали тебе, о пророк, то не должно быть у тебя ни малейшего сомнения относительно судеб идолопоклонников из твоего народа, если они останутся в своём заблуждении. Ведь они, как и их предки, про которых Мы уже рассказывали тебе, - многобожники. Поистине, Мы полностью воздадим этим неверным по заслугам; за их грехи они полностью получат заслуженное наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek