×

Но почему же не было из поколений прежде вас Таких, Кто, обладая 11:116 русском translation

Quran infoрусскомSurah Hud ⮕ (11:116) ayat 116 in русском

11:116 Surah Hud ayat 116 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Hud ayat 116 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 116]

Но почему же не было из поколений прежде вас Таких, Кто, обладая добродетельной (душою), Мог на земле нечестие сдержать, Помимо лишь немногих, Кого спасли Мы милостью Своей? Но нечестивые пошли за удовольствиями этой жизни - И стали грешными (пред Нами)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في, باللغة روسيا

﴿فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في﴾ [هُود: 116]

V. Porokhova
No pochemu zhe ne bylo iz pokoleniy prezhde vas Takikh, Kto, obladaya dobrodetel'noy (dushoyu), Mog na zemle nechestiye sderzhat', Pomimo lish' nemnogikh, Kogo spasli My milost'yu Svoyey? No nechestivyye poshli za udovol'stviyami etoy zhizni - I stali greshnymi (pred Nami)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Pochemu zhe sredi pokoleniy, zhivshikh do vas, okazalos' sovsem nemnogo dostoynykh lyudey, vystupavshikh protiv nechestiya, - iz chisla tekh, kotorykh My spasli? A te, kotoryye byli nechestivy, predpochli darovannyye im [mirskiye blaga] i stali [tem samym] greshnikami
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Почему же среди поколений, живших до вас, оказалось совсем немного достойных людей, выступавших против нечестия, - из числа тех, которых Мы спасли? А те, которые были нечестивы, предпочли дарованные им [мирские блага] и стали [тем самым] грешниками
Ministry Of Awqaf, Egypt
Sredi prezhnikh narodov, unichtozhennykh Nami iz-za togo, chto oni byli nepravedny, dolzhny byli byt' vliyatel'nyye, razumnyye, veruyushchiye lyudi, kotoryye uderzhali by drugikh ot nechestiya na zemle i etim ogradili by ikh ot postigshego ikh nakazaniya. No etogo ne sluchilos'. Bylo malo veruyushchikh, i nikto ne sledoval ikh sovetam. Ikh Allakh spas vmeste s ikh poslannikami. A upryamyye nepravednyye ne otkazalis' ot roskoshnoy zhizni i nechestiya, k kotorym oni privykli, i eto pomeshalo im otkliknut'sya na prizyv k istine i dobru. Predpochitaya put' roskoshi i nechestiya, oni pogryazli v grekhakh, i poetomu Allakh unichtozhil ikh, kak On delayet s podobnymi im narodami sootvetstvenno Yego zakonam
Ministry Of Awqaf, Egypt
Среди прежних народов, уничтоженных Нами из-за того, что они были неправедны, должны были быть влиятельные, разумные, верующие люди, которые удержали бы других от нечестия на земле и этим оградили бы их от постигшего их наказания. Но этого не случилось. Было мало верующих, и никто не следовал их советам. Их Аллах спас вместе с их посланниками. А упрямые неправедные не отказались от роскошной жизни и нечестия, к которым они привыкли, и это помешало им откликнуться на призыв к истине и добру. Предпочитая путь роскоши и нечестия, они погрязли в грехах, и поэтому Аллах уничтожил их, как Он делает с подобными им народами соответственно Его законам
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek