Quran with русском translation - Surah Hud ayat 78 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ ﴾
[هُود: 78]
﴿وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال ياقوم هؤلاء﴾ [هُود: 78]
V. Porokhova I speshno brosilsya k nemu yego narod, - Ved' i do etogo oni takiye merzosti tvorili, - I on skazal: "O moy narod! Vot - moi docheri, Oni dlya vas (pristoyneye i) chishche. Poboytes' zhe Allakha vy! (I oskorbleniyem prishel'tsev v moyem dome) Menya pred nimi ne pozor'te. Neuzhto net ni odnogo razumnogo sred' vas |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov K Lutu pribezhali lyudi yego plemeni, kotoryye uzhe davno tvorili nepotrebnyye dela. Lut skazal: "O moy narod! Berite moikh docherey: oni dlya vas chishche [, chem muzhchiny]. Boytes' zhe Allakha i ne pozor'te menya pered moimi gostyami. Neuzheli sredi vas net blagorazumnogo muzha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov К Луту прибежали люди его племени, которые уже давно творили непотребные дела. Лут сказал: "О мой народ! Берите моих дочерей: они для вас чище [, чем мужчины]. Бойтесь же Аллаха и не позорьте меня перед моими гостями. Неужели среди вас нет благоразумного мужа |
Ministry Of Awqaf, Egypt Uznav o pribytii gostey k Lutu, lyudi pospeshili k nemu. Do etogo oni greshili i tvorili nechestivyye dela. Lut skazal im: "O narod! Vot moi docheri, pozhenites' na nikh. Eto dlya vas chishche, chem spat' s muzhchinami. Boytes' zhe Allakha i ne vyzyvayte na sebya Yego gnev i nakazaniye. Ne pozor'te zhe i ne oskorblyayte menya, pokushayas' na chest' moikh gostey. Neuzheli net sredi vas blagorazumnogo i dostoynogo cheloveka kotoryy otgovorit vas ot grekha i uderzhit vas ot zla |
Ministry Of Awqaf, Egypt Узнав о прибытии гостей к Луту, люди поспешили к нему. До этого они грешили и творили нечестивые дела. Лут сказал им: "О народ! Вот мои дочери, поженитесь на них. Это для вас чище, чем спать с мужчинами. Бойтесь же Аллаха и не вызывайте на себя Его гнев и наказание. Не позорьте же и не оскорбляйте меня, покушаясь на честь моих гостей. Неужели нет среди вас благоразумного и достойного человека который отговорит вас от греха и удержит вас от зла |