Quran with русском translation - Surah Hud ayat 86 - هُود - Page - Juz 12
﴿بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[هُود: 86]
﴿بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ﴾ [هُود: 86]
V. Porokhova I to, chto ostavlyayet vam Allakh, Yest' luchsheye dlya vas, Yesli (v Nego) uverovali vy, - YA zhe ni strazh nad vami, ni khranitel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov To, chto ostavit vam Allakh [pri chestnoy torgovle], dlya vas luchshe [, chem obretennoye nechestnym putem], yesli vy veruyete. YA zhe ne strazhnik vam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov То, что оставит вам Аллах [при честной торговле], для вас лучше [, чем обретенное нечестным путем], если вы веруете. Я же не стражник вам |
Ministry Of Awqaf, Egypt Chestno zarabotannoye imushchestvo, kotorym Allakh po Svoyey milosti nadelil vas, - luchshe dlya vas, chem imushchestvo, priobretennoye nezakonno. Yesli vy verite v Allakha i osteregayetes' togo, chto Allakh zapretil vam, to vy sami dolzhny byt' sud'yami samim sebe i dolzhny byt' bogoboyaznennymi. YA ne nablyudayu za vami i ne budu sudit' vas. Ved' tol'ko Allakh znayet vso, chto vy delayete, i budet vas sudit' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Честно заработанное имущество, которым Аллах по Своей милости наделил вас, - лучше для вас, чем имущество, приобретенное незаконно. Если вы верите в Аллаха и остерегаетесь того, что Аллах запретил вам, то вы сами должны быть судьями самим себе и должны быть богобоязненными. Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить |