Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 11 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ ﴾
[يُوسُف: 11]
﴿قالوا ياأبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون﴾ [يُوسُف: 11]
V. Porokhova Oni skazali: "Nash otets! Ty pochemu ne doveryayesh' nam Yusufa? Ved' vse my iskrenne dobra yemu zhelayem I dobryye sovetchiki yemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Brat'ya] skazali: "O otets nash! Pochemu ty ne doveryayesh' nam Yusufa? Ved' my dlya nego - [dobryye] sovetniki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Братья] сказали: "О отец наш! Почему ты не доверяешь нам Йусуфа? Ведь мы для него - [добрые] советники |
Ministry Of Awqaf, Egypt Dogovorivshis' izbavit'sya ot Yusufa, oni skazali: "O otets! Pochemu ty nam ne doveryayesh' Yusufa i bespokoish'sya, kogda on s nami? Zaveryayem tebya, chto my vse deystvitel'no yego lyubim i zhaleyem, i zhelayem yemu blaga, i vedom yego k dobru. On nikogda ne videl ot nas nichego, krome lyubvi i poleznogo soveta |
Ministry Of Awqaf, Egypt Договорившись избавиться от Йусуфа, они сказали: "О отец! Почему ты нам не доверяешь Йусуфа и беспокоишься, когда он с нами? Заверяем тебя, что мы все действительно его любим и жалеем, и желаем ему блага, и ведём его к добру. Он никогда не видел от нас ничего, кроме любви и полезного совета |