×

Но та, в чьем доме пребывал он, Решилась совратить его, И двери 12:23 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yusuf ⮕ (12:23) ayat 23 in русском

12:23 Surah Yusuf ayat 23 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]

Но та, в чьем доме пребывал он, Решилась совратить его, И двери заперла, и так сказала: "Поди сюда!" Ответил он: "Да упаси Аллах! Мой господин таким прекрасным сделал Мне пребыванье (в этом доме). Поистине, неправедным не быть во благе

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك, باللغة روسيا

﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]

V. Porokhova
No ta, v ch'yem dome prebyval on, Reshilas' sovratit' yego, I dveri zaperla, i tak skazala: "Podi syuda!" Otvetil on: "Da upasi Allakh! Moy gospodin takim prekrasnym sdelal Mne prebyvan'ye (v etom dome). Poistine, nepravednym ne byt' vo blage
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Zhenshchina, v dome kotoroy zhil Yusuf, stala soblaznyat' yego, zaperla dveri i skazala: "Pridi ko mne". On otvetil: "Upasi Allakh! Ved' moy Gospod' predostavil mne prekrasnoye ubezhishche, a nechestivtsy nikogda ne budut preuspevayushchimi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала: "Приди ко мне". Он ответил: "Упаси Аллах! Ведь мой Господь предоставил мне прекрасное убежище, а нечестивцы никогда не будут преуспевающими
Ministry Of Awqaf, Egypt
Zhena yegipetskogo vel'mozhi, vlast' kotoroy v dome uspel oshchutit' Yusuf, khotela sovratit' yego: ona postoyanno pokazyvala pered nim svoyu krasotu i prelesti, chtoby soblaznit' yego. Odnazhdy ona zaperla vse dveri i skazala: "Pridi ko mne, ya uzhe prigotovilas' dlya tebya!" On skazal: "Upasi Allakh! YA pribegayu k Nemu, chtoby On spas menya ot zla. Kak ya mogu eto sdelat', kogda tvoy muzh, moy khozyain, sdelal moyo prebyvaniye u vas prekrasnym? Nikogda ne budut schastlivymi nechestivyye, kotoryye izmenyayut lyudyam i sovershayut prelyubodeyaniye. Oni poterpyat ubytok
Ministry Of Awqaf, Egypt
Жена египетского вельможи, власть которой в доме успел ощутить Йусуф, хотела совратить его: она постоянно показывала перед ним свою красоту и прелести, чтобы соблазнить его. Однажды она заперла все двери и сказала: "Приди ко мне, я уже приготовилась для тебя!" Он сказал: "Упаси Аллах! Я прибегаю к Нему, чтобы Он спас меня от зла. Как я могу это сделать, когда твой муж, мой хозяин, сделал моё пребывание у вас прекрасным? Никогда не будут счастливыми нечестивые, которые изменяют людям и совершают прелюбодеяние. Они потерпят убыток
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek