Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 89 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَٰهِلُونَ ﴾
[يُوسُف: 89]
﴿قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون﴾ [يُوسُف: 89]
V. Porokhova On (im) otvetil: "Znayete li vy, kak postupili vy s Yusufom I yego (mladshim) bratom, Kogda vy po nevedeniyu (zlo tvorili) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Yusuf] sprosil: "Ponyali li vy, kak [durno] postupili s Yusufom i yego bratom, kogda ne sumeli otlichit' [istinu ot krivdy] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Йусуф] спросил: "Поняли ли вы, как [дурно] поступили с Йусуфом и его братом, когда не сумели отличить [истину от кривды] |
Ministry Of Awqaf, Egypt I togda Yusufa okhvatilo chuvstvo glubokogo sostradaniya k brat'yam, pobudivsheye yego prostit' im zlo. I on reshil otkryt'sya im i skazal s uprokom: "Ponyali li vy gnusnost' togo, chto vy sdelali s Yusufom, brosiv yego na dno kolodtsa, i kakoye zlo vy prichinili yego bratu? Vy sdelali eto iz-za svoyego nevezhestva, kotoroye zastavilo vas zabyt' o miloserdii i bratskikh chuvstvakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt И тогда Йусуфа охватило чувство глубокого сострадания к братьям, побудившее его простить им зло. И он решил открыться им и сказал с упрёком: "Поняли ли вы гнусность того, что вы сделали с Йусуфом, бросив его на дно колодца, и какое зло вы причинили его брату? Вы сделали это из-за своего невежества, которое заставило вас забыть о милосердии и братских чувствах |