×

И почему нам на Него не уповать? Ведь Он нас вывел на 14:12 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ibrahim ⮕ (14:12) ayat 12 in русском

14:12 Surah Ibrahim ayat 12 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]

И почему нам на Него не уповать? Ведь Он нас вывел на пути, Которыми идем мы ныне. И терпеливо будем мы сносить обиды, Что причиняете вы нам. И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما, باللغة روسيا

﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]

V. Porokhova
I pochemu nam na Nego ne upovat'? Ved' On nas vyvel na puti, Kotorymi idem my nyne. I terpelivo budem my snosit' obidy, Chto prichinyayete vy nam. I pust' doveryatsya Allakhu te, Kto na Nego nadezhdy vozlagayet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Kak nam ne upovat' na Allakha? Ved' On nastavil nas na istinnyy put'. [Radi etogo] my sterpim obidy ot vas. I da upovayut na Allakha upovayushchiye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. [Ради этого] мы стерпим обиды от вас. И да уповают на Аллаха уповающие
Ministry Of Awqaf, Egypt
I pochemu nam ne upovat' na Allakha? Ved' On povol kazhdogo iz nas po naznachennomu dlya nego puti, opredeliv yemu, chto on dolzhen delat' i chem dolzhen rukovodstvovat'sya v svoyey religii. Poistine, my budem polagat'sya na Allakha, budem terpet' zlo, kotoroye vy prichinyayete nam svoim uporstvom i trebovaniyami predstavit' drugiye dokazatel'stva pomimo tekh, s kotorymi my prishli k vam. Tol'ko na Allakha upovayut polagayushchiyesya
Ministry Of Awqaf, Egypt
И почему нам не уповать на Аллаха? Ведь Он повёл каждого из нас по назначенному для него пути, определив ему, что он должен делать и чем должен руководствоваться в своей религии. Поистине, мы будем полагаться на Аллаха, будем терпеть зло, которое вы причиняете нам своим упорством и требованиями представить другие доказательства помимо тех, с которыми мы пришли к вам. Только на Аллаха уповают полагающиеся
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek