×

А потому, увещевая, Людей предостеречь ты должен О Дне, когда придет к 14:44 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ibrahim ⮕ (14:44) ayat 44 in русском

14:44 Surah Ibrahim ayat 44 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ibrahim ayat 44 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ ﴾
[إبراهِيم: 44]

А потому, увещевая, Людей предостеречь ты должен О Дне, когда придет к ним кара. Тогда возмолят нечестивые: "Господь наш! Отсрочь нам хоть до близкого предела. Мы Твоему призыву отзовемся И будем следовать посланникам Твоим". (Им прозвучит): "Неужто прежде вы не клялись, Что нет вам убыли и спада никогда

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل, باللغة روسيا

﴿وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل﴾ [إبراهِيم: 44]

V. Porokhova
A potomu, uveshchevaya, Lyudey predosterech' ty dolzhen O Dne, kogda pridet k nim kara. Togda vozmolyat nechestivyye: "Gospod' nash! Otsroch' nam khot' do blizkogo predela. My Tvoyemu prizyvu otzovemsya I budem sledovat' poslannikam Tvoim". (Im prozvuchit): "Neuzhto prezhde vy ne klyalis', Chto net vam ubyli i spada nikogda
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Uveshchevay lyudey tem dnem, kogda nagryanet nakazaniye i nechestivtsy vzmolyatsya: "Gospodi nash! Day nam khot' nebol'shuyu otsrochku, i my otvetim na tvoy prizyv i posleduyem za poslannikami". [Im budet skazano]: "Razve ne klyalis' vy ran'she, chto [zemnoy zhizni] ne budet zakata
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Увещевай людей тем днем, когда нагрянет наказание и нечестивцы взмолятся: "Господи наш! Дай нам хоть небольшую отсрочку, и мы ответим на твой призыв и последуем за посланниками". [Им будет сказано]: "Разве не клялись вы раньше, что [земной жизни] не будет заката
Ministry Of Awqaf, Egypt
Napominay, o prorok, lyudyam ob uzhasakh Dnya voskreseniya, kogda ikh postignet nakazaniye. Nepravednyye, kotoryye nakazali sebya, ne veruya v Allakha i tvorya nechestivyye dela, skazhut: "Gospod' nash! Otsroch' nam nakazaniye i verni nas v blizhnyuyu zhizn', i day nam khot' nebol'shuyu otsrochku - my ispravim svoyu oshibku, otvetim na Tvoy prizyv k yedinobozhiyu i posleduyem za poslannikami". Nechestivtsam otvetyat: "Vy eto govorite seychas, no vy zabyli, chto ran'she, v zemnoy zhizni, klyalis', chto i posle smerti vy budete ispytyvat' blagodenstviye i schast'ye, i nichto ne izmenitsya dlya vas, yesli budet voskreseniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Напоминай, о пророк, людям об ужасах Дня воскресения, когда их постигнет наказание. Неправедные, которые наказали себя, не веруя в Аллаха и творя нечестивые дела, скажут: "Господь наш! Отсрочь нам наказание и верни нас в ближнюю жизнь, и дай нам хоть небольшую отсрочку - мы исправим свою ошибку, ответим на Твой призыв к единобожию и последуем за посланниками". Нечестивцам ответят: "Вы это говорите сейчас, но вы забыли, что раньше, в земной жизни, клялись, что и после смерти вы будете испытывать благоденствие и счастье, и ничто не изменится для вас, если будет воскресение
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek