Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 17 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 17]
﴿وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا﴾ [الإسرَاء: 17]
V. Porokhova My posle Nukha skol'ko pokoleniy pogubili! Dostatochen Gospod' tvoy (v sushchnosti Svoyey), Chtob znat' i videt' pregreshen'ya Svoikh slug |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I skol'ko zhe pokoleniy, [zhivshikh] posle Nukha, my iskorenili! Odin lish' Allakh znayet i vidit grekhi Svoikh rabov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И сколько же поколений, [живших] после Нуха, мы искоренили! Один лишь Аллах знает и видит грехи Своих рабов |
Ministry Of Awqaf, Egypt Mnogo pokoleniy, zhivshikh posle Nukha, My pogubili za ikh zabluzhdeniye i neposlushaniye prorokov. Dostatochno tebe vestey Gospoda tvoyego ob etom. Ved' On, poistine, Vsevedushch! On vidit i znayet grekhi Svoikh rabov. Ot Nego ne skroyetsya ni odno iz ikh deyaniy, za kotoryye On vozdast im tak, kak oni zasluzhivayut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Много поколений, живших после Нуха, Мы погубили за их заблуждение и непослушание пророков. Достаточно тебе вестей Господа твоего об этом. Ведь Он, поистине, Всеведущ! Он видит и знает грехи Своих рабов. От Него не скроется ни одно из их деяний, за которые Он воздаст им так, как они заслуживают |