Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 18 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 18]
﴿من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم﴾ [الإسرَاء: 18]
V. Porokhova Kto khochet mimoletnykh (blag) sey zhizni, Tomu My v ney speshim dostavit' to, Chto My ugodoyu Svoyey Dadim tomu, komu zhelayem. Potom yemu naznachen (Nami) Ad, Chtob v nem gorel on, poritsayemyy i zhalkiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tem, komu My zhelali - iz stremivshikhsya k [blagam] prekhodyashchey zhizni, - My totchas darovali to, chto Nam bylo ugodno. A uzh potom My predostavim yemu [mesto] v adu, gde on budet poverzhennym i prezrennym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тем, кому Мы желали - из стремившихся к [благам] преходящей жизни, - Мы тотчас даровали то, что Нам было угодно. А уж потом Мы предоставим ему [место] в аду, где он будет поверженным и презренным |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tem, kto zhelayet mimolotnykh uslad v blizhayshey zhizni i stremitsya k etomu vsemi sredstvami, ne veruya v Sudnyy den' i v nakazaniye v dal'ney zhizni, My uskorim v zemnom mire, komu pozhelayem, bogatstvo i to, chto Nam budet ugodno. Zatem My ugotovim dlya nikh v posledney zhizni ad, gde oni, prezrennyye, budut muchit'sya za to, chto delali, i budut oni lisheny milosti Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тем, кто желает мимолётных услад в ближайшей жизни и стремится к этому всеми средствами, не веруя в Судный день и в наказание в дальней жизни, Мы ускорим в земном мире, кому пожелаем, богатство и то, что Нам будет угодно. Затем Мы уготовим для них в последней жизни ад, где они, презренные, будут мучиться за то, что делали, и будут они лишены милости Аллаха |