Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 31 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 31]
﴿ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا﴾ [الإسرَاء: 31]
V. Porokhova Iz strakha obednet' svoikh detey ne ubivayte - My propitayem ikh i vas, - Ved' ubivat' ikh - grekh velikiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne ubivayte svoikh detey, opasayas' bednosti. My dayem propitaniye im i vam. Voistinu, ubivat' detey - tyazhkiy grekh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не убивайте своих детей, опасаясь бедности. Мы даем пропитание им и вам. Воистину, убивать детей - тяжкий грех |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli zhe udel - delo Allakha, to ne ubivayte svoikh detey, boyas' ozhidayemoy bednosti. Ved' My obespechivayem udel vashikh detey i vash udel. Poistine, ubivat' detey - velikiy grekh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если же удел - дело Аллаха, то не убивайте своих детей, боясь ожидаемой бедности. Ведь Мы обеспечиваем удел ваших детей и ваш удел. Поистине, убивать детей - великий грех |