Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 46 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 46]
﴿وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك﴾ [الإسرَاء: 46]
V. Porokhova I My kladem na ikh serdtsa pokrovy, Chtoby oni yego ne ponimali, A ushi zakryvayem glukhotoy. Kogda o Gospode tvoyem v Korane Ty govorish' kak o Yedinom, Oni vorotyat svoi spiny i begut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My nabrosili na ikh serdtsa pokrovy, ikh ushi lishili slukha, chtoby oni ne mogli vosprinyat' [Koran]. Kogda ty nazyvayesh' v Korane svoyego Gospoda yedinym, oni otvorachivayutsya, ne priyemlya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы набросили на их сердца покровы, их уши лишили слуха, чтобы они не могли воспринять [Коран]. Когда ты называешь в Коране своего Господа единым, они отворачиваются, не приемля |
Ministry Of Awqaf, Egypt Iskhodya iz mudrosti Nashey v reshenii napravlyat' ikh po puti zabluzhdeniya ili very, My oblekli ikh serdtsa v pokrovy, chtoby oni ne ponimali istinu Korana, lishili ikh slukha tak, chto oni ne slyshali Koran i ne postigali yego smysl. Eto potomu, chto oni chrezmerno vozgordilis' i prestupili vse granitsy v svoyom upornom oproverzhenii istinnoy very. Kogda ty pominayesh' svoyego Gospoda v Korane Yedinym, ne nazyvaya ikh bogov, oni otvorachivayutsya, im nenavistno yego slushat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Исходя из мудрости Нашей в решении направлять их по пути заблуждения или веры, Мы облекли их сердца в покровы, чтобы они не понимали истину Корана, лишили их слуха так, что они не слышали Коран и не постигали его смысл. Это потому, что они чрезмерно возгордились и преступили все границы в своём упорном опровержении истинной веры. Когда ты поминаешь своего Господа в Коране Единым, не называя их богов, они отворачиваются, им ненавистно его слушать |