Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 95 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 95]
﴿قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء﴾ [الإسرَاء: 95]
V. Porokhova Skazhi: "Yesli by angely spokoyno (Obosnovalis') i khodili po zemle, My by im angela poslannikom s nebes sveli |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Otvechay [, Mukhammad]: "Yesli by angely spokoyno khodili po zemle, to My otpravili by k nim poslannikom angela |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Отвечай [, Мухаммад]: "Если бы ангелы спокойно ходили по земле, то Мы отправили бы к ним посланником ангела |
Ministry Of Awqaf, Egypt Otvechay im na eto (o Mukhammad!): "Yesli by po zemle vmesto lyudey khodili spokoyno angely, My by poslali im s neba poslannika-angela iz togo zhe roda. No angely zhe ne lyudi. I poskol'ku vy - lyudi, My, blagodarya Nashemu miloserdiyu k vam, poslali vam poslannika - cheloveka iz vashego roda |
Ministry Of Awqaf, Egypt Отвечай им на это (о Мухаммад!): "Если бы по земле вместо людей ходили спокойно ангелы, Мы бы послали им с неба посланника-ангела из того же рода. Но ангелы же не люди. И поскольку вы - люди, Мы, благодаря Нашему милосердию к вам, послали вам посланника - человека из вашего рода |