×

Для них Сады, реками омовенны, Они украсятся в браслеты золотые, Оденутся в 18:31 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Kahf ⮕ (18:31) ayat 31 in русском

18:31 Surah Al-Kahf ayat 31 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]

Для них Сады, реками омовенны, Они украсятся в браслеты золотые, Оденутся в зеленые наряды из атласа и парчи, Там на седалищах прекрасных восседая, - Какая славная награда! Какое благостное место упокоя

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور, باللغة روسيا

﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]

V. Porokhova
Dlya nikh Sady, rekami omovenny, Oni ukrasyatsya v braslety zolotyye, Odenutsya v zelenyye naryady iz atlasa i parchi, Tam na sedalishchakh prekrasnykh vossedaya, - Kakaya slavnaya nagrada! Kakoye blagostnoye mesto upokoya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Imenno im ugotovany sady vechnogo blagodenstviya, v kotorykh tekut ruch'i. Ukrasheniyami im budut zolotyye braslety, oni oblachatsya v zelenyye atlasnyye i parchovyye odeyaniya i budut vozlezhat' na lozhakh. Prekrasnoye voznagrazhdeniye i zhelannyy priyut
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Именно им уготованы сады вечного благоденствия, в которых текут ручьи. Украшениями им будут золотые браслеты, они облачатся в зеленые атласные и парчовые одеяния и будут возлежать на ложах. Прекрасное вознаграждение и желанный приют
Ministry Of Awqaf, Egypt
Dlya nikh ugotovany sady blazhenstva, gde oni prebudut vechno, gde tekut reki sredi derev'yev i dvortsov i gde dlya nikh budet vechnoye schast'ye. Oni ukrasyat sebya zolotymi brasletami, oblekutsya v zelonyye odezhdy iz sholka, atlasa i parchi i budut vozlezhat' na sedalishchakh, okruzhonnyye podushkami i zanavesyami. Im ray - prekrasnaya nagrada! Slaven priyut, v kotorom u nikh budet vso, chto oni pozhelayut
Ministry Of Awqaf, Egypt
Для них уготованы сады блаженства, где они пребудут вечно, где текут реки среди деревьев и дворцов и где для них будет вечное счастье. Они украсят себя золотыми браслетами, облекутся в зелёные одежды из шёлка, атласа и парчи и будут возлежать на седалищах, окружённые подушками и занавесями. Им рай - прекрасная награда! Славен приют, в котором у них будет всё, что они пожелают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek