Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 9 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا ﴾
[الكَهف: 9]
﴿أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا﴾ [الكَهف: 9]
V. Porokhova Ty dumal li kogda-nibud' o tom, Chto obitateli peshchery i Rakima Byli odnimi iz chudes sredi znameniy Nashikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne dumayesh' li ty, chto obitateli peshchery, [te,] o kotorykh govoritsya v "Ar-Rakime", byli chudom, prevoskhodyashchim Nashi znameniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не думаешь ли ты, что обитатели пещеры, [те,] о которых говорится в "Ар-Ракиме", были чудом, превосходящим Наши знамения |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye uvlekalis' usladami zemnoy zhizni s yeyo prelestyami, otritsayut voskreseniye, khotya fakty dokazyvayut voskreseniye posle dolgogo pokoya. Ob etom rasskaz ob obitatelyakh gornoy peshchery, o kotorykh govoritsya v "ar-Rakim" (skrizhali, na kotoroy byli nachertany ikh imena posle ikh smerti). Etot rasskaz ne yavlyayetsya yedinstvennym chudom sredi Nashikh znameniy, nesmotrya na yego isklyuchitel'nost'. Ved' net chudesneye Nashikh znameniy, dokazyvayushchikh Nashe mogushchestvo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые увлекались усладами земной жизни с её прелестями, отрицают воскресение, хотя факты доказывают воскресение после долгого покоя. Об этом рассказ об обитателях горной пещеры, о которых говорится в "ар-Раким" (скрижали, на которой были начертаны их имена после их смерти). Этот рассказ не является единственным чудом среди Наших знамений, несмотря на его исключительность. Ведь нет чудеснее Наших знамений, доказывающих Наше могущество |