Quran with русском translation - Surah Maryam ayat 23 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 23]
﴿فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا﴾ [مَريَم: 23]
V. Porokhova A muki (pri rozhdenii dityati) Yeye k stvolu (tenistoy) pal'my priveli, I molvila ona: "O, luchshe b umeret' mne ran'she - Zabytoy i zabvennoy stat' do etogo vsego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ona podoshla k stvolu pal'my i, ne v silakh terpet' rodovyye skhvatki, voskliknula: "Kak by ya khotela umeret' ran'she i byt' navsegda zabytoy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Она подошла к стволу пальмы и, не в силах терпеть родовые схватки, воскликнула: "Как бы я хотела умереть раньше и быть навсегда забытой |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skhvatki i muki pri rozhdenii ditya priveli yeyo k stvolu pal'my, chtoby operet'sya na neyo i skryt'sya pod yeyo ten'yu. Ona predstavila sebe, kak sorodichi budut osuzhdat' eto delo, i zhelala umeret' ran'she etogo i byt' zabytoy navsegda |
Ministry Of Awqaf, Egypt Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. Она представила себе, как сородичи будут осуждать это дело, и желала умереть раньше этого и быть забытой навсегда |