Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 116 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ ﴾
[البَقَرَة: 116]
﴿وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السموات والأرض كل﴾ [البَقَرَة: 116]
V. Porokhova I govoryat oni: "Allakh vzyal syna na Sebya!" SubkhAnagu! (Grekhovnaya nelepost', da i tol'ko!) Khvala Yemu! Vsem v nebesakh i na zemle Lish' On Odin vladeyet, I vse poslushno Yego Vysshey Vole |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Utverzhdayut [nekotoryye]: "Allakh obrel dlya Sebya rebenka". Prechist On! Da, Yemu prinadlezhit to, chto na nebesakh i zemle, i vse Yemu poklonyayutsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Утверждают [некоторые]: "Аллах обрел для Себя ребенка". Пречист Он! Да, Ему принадлежит то, что на небесах и земле, и все Ему поклоняются |
Ministry Of Awqaf, Egypt Iudei, khristiane i neveruyushchiye govoryat, chto u Gospoda yest' syn. Eto lozh'. Khvala Allakhu! Yemu ne nuzhen syn. On vladeyet vsem, chto na nebesakh i na zemle. Vso Yemu pokoryayetsya i poslushno |
Ministry Of Awqaf, Egypt Иудеи, христиане и неверующие говорят, что у Господа есть сын. Это ложь. Хвала Аллаху! Ему не нужен сын. Он владеет всем, что на небесах и на земле. Всё Ему покоряется и послушно |