Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 28 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 28]
﴿كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه﴾ [البَقَرَة: 28]
V. Porokhova Kak vam ne verovat' v Allakha? Vy (iznachal'no) byli zhizni lisheny. Zatem On odaril vas yeyu. So vremenem On povelit vam umeret', Chtoby potom opyat' vernut' vas k zhizni, I vnov' potom k Nemu vy vozvratites' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kak vy [smeyete] ne verit' v Allakha? Vy byli mertvetsami, i On ozhivil vas. Potom On [snova] umertvit vas, opyat' ozhivit, a zatem vy budete vozvrashcheny k Nemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Как вы [смеете] не верить в Аллаха? Вы были мертвецами, и Он оживил вас. Потом Он [снова] умертвит вас, опять оживит, а затем вы будете возвращены к Нему |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kak vy mozhete ne verovat' v Allakha, yesli net nikakogo povoda dlya vashego somneniya, na kotoryy mozhno bylo by operet'sya v vashem neverii? On ozhivil vas, dal vam zhizn', i On umertvit vas, kogda nastupit opredelonnyy chas dlya vashey smerti. Potom, v predopredelonnyy srok, ozhivit vas, i k Nemu tol'ko vy budete vozvrashcheny na Sud i nakazaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Как вы можете не веровать в Аллаха, если нет никакого повода для вашего сомнения, на который можно было бы опереться в вашем неверии? Он оживил вас, дал вам жизнь, и Он умертвит вас, когда наступит определённый час для вашей смерти. Потом, в предопределённый срок, оживит вас, и к Нему только вы будете возвращены на Суд и наказание |