Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]
﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]
V. Porokhova I (vspomnite), Kak vy skazali Muse: "O Musa! Tebe my ne poverim, Poka otkryto lik Gospoden' ne uvidim". No grom i molniya vas porazili, - Ved' byli sami vy svideteli semu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomnite,] kak vy vozzvali: "O Musa! My ne stanem verit' tebe, poka ne uvidim Allakha voochiyu". I vas porazila molniya, i vy uvideli eto voochiyu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомните,] как вы воззвали: "О Муса! Мы не станем верить тебе, пока не увидим Аллаха воочию". И вас поразила молния, и вы увидели это воочию |
Ministry Of Awqaf, Egypt I vot vy opyat' skazali Muse: "My ne poverim tebe, poka ne uvidim lik Gospoden' yasno svoimi glazami". I vas porazila strashnaya molniya i ogon' s neba za vashu nastoychivost', nespravedlivost', neveriye i trebovaniye nevozmozhnogo. I vy pogibli, poka smotreli na eto bedstviye |
Ministry Of Awqaf, Egypt И вот вы опять сказали Мусе: "Мы не поверим тебе, пока не увидим лик Господень ясно своими глазами". И вас поразила страшная молния и огонь с неба за вашу настойчивость, несправедливость, неверие и требование невозможного. И вы погибли, пока смотрели на это бедствие |