Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
V. Porokhova Skazal on: "Net! Vy pervymi brosayte". I vot verevki ikh i zhezly - Kak to pochudilos' yemu - Pod siloyu ikh char prishli v dvizhen'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On otvetil: "Net uzh, brosayte vy". [Oni brosili], i yemu predstavilos', chto ikh verevki i posokhi blagodarya koldovstvu prishli v dvizheniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он ответил: "Нет уж, бросайте вы". [Они бросили], и ему представилось, что их веревки и посохи благодаря колдовству пришли в движение |
Ministry Of Awqaf, Egypt Musa otvetil: "Brosayte vy snachala". Oni brosili svoi verovki i posokhi, kotoryye, kak predstavilos' Muse pod siloy ikh char, prevratilis' v dvizhushchikhsya zmey |
Ministry Of Awqaf, Egypt Муса ответил: "Бросайте вы сначала". Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей |