Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 82 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 82]
﴿ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين﴾ [الأنبيَاء: 82]
V. Porokhova (I My postavili yemu na sluzhbu) Koye-kogo iz (voinstva) shaytanov, Chto dlya nego (za zhemchugom) nyryali I krome etogo drugiye delali dela. I My nad nimi byli strazhem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sredi shaytanov byli takiye, kotoryye radi pol'zy Sulaymana nyryali [v more] i sovershali inyye raboty. I My oberegali ikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Среди шайтанов были такие, которые ради пользы Сулаймана ныряли [в море] и совершали иные работы. И Мы оберегали их |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sulaymanu My takzhe podchinili d'yavolov, kotoryye nyryayut v glubinu morey, dostavaya zhemchug i korally; krome etogo, oni zanimayutsya takzhe i drugimi delami, naprimer, stroitel'stvom krepostey i dvortsov. My nablyudali za ikh deyaniyami, chtoby oni ne vredili nikomu i vypolnyali prikazy Sulaymana |
Ministry Of Awqaf, Egypt Сулайману Мы также подчинили дьяволов, которые ныряют в глубину морей, доставая жемчуг и кораллы; кроме этого, они занимаются также и другими делами, например, строительством крепостей и дворцов. Мы наблюдали за их деяниями, чтобы они не вредили никому и выполняли приказы Сулаймана |