×

Ужель им по земле ходить (не приходилось), Чтоб их сердца познали мудрость, 22:46 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hajj ⮕ (22:46) ayat 46 in русском

22:46 Surah Al-hajj ayat 46 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 46 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾
[الحج: 46]

Ужель им по земле ходить (не приходилось), Чтоб их сердца познали мудрость, А уши - слышать научились? Но нет, не взоры их слепы - Слепы сердца в груди у нечестивых

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون, باللغة روسيا

﴿أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون﴾ [الحج: 46]

V. Porokhova
Uzhel' im po zemle khodit' (ne prikhodilos'), Chtob ikh serdtsa poznali mudrost', A ushi - slyshat' nauchilis'? No net, ne vzory ikh slepy - Slepy serdtsa v grudi u nechestivykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Razve, kogda oni stranstvovali po zemle, ikh serdtsa ne razumeli ili zhe ushi ne vnimali [tomu, chto proiskhodit vokrug]? Ved' slepy ne glaza, a slepy serdtsa, chto v grudi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Разве, когда они странствовали по земле, их сердца не разумели или же уши не внимали [тому, что происходит вокруг]? Ведь слепы не глаза, а слепы сердца, что в груди
Ministry Of Awqaf, Egypt
Neuzheli oni - nevernyye - tak toropyat karu? Razve oni ne khodili po zemle i ne videli svoimi glazami gibel' etikh neveruyushchikh nechestivtsev? Mozhet byt', ikh serdtsa osoznayut istinu i urazumeyut to, chto nuzhno delat', uslyshav tvoy prizyv k Istine Allakha. I mozhet byt', ikh ushi, uslyshav o gibeli etikh nevernykh, byvshikh do nikh, izvlekut iz etogo pouchitel'nyy urok! No, po vsey veroyatnosti, oni ne nauchatsya ot togo, chto videli i slyshali, poskol'ku serdtsa ikh okameneli. Ved' ne glaza ikh slepy, - slepy ikh razum i serdtsa
Ministry Of Awqaf, Egypt
Неужели они - неверные - так торопят кару? Разве они не ходили по земле и не видели своими глазами гибель этих неверующих нечестивцев? Может быть, их сердца осознают истину и уразумеют то, что нужно делать, услышав твой призыв к Истине Аллаха. И может быть, их уши, услышав о гибели этих неверных, бывших до них, извлекут из этого поучительный урок! Но, по всей вероятности, они не научатся от того, что видели и слышали, поскольку сердца их окаменели. Ведь не глаза их слепы, - слепы их разум и сердца
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek