Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 23 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 23]
﴿إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب﴾ [النور: 23]
V. Porokhova Te, kto vozvodit klevetu Na tselomudrennykh, (V nevinnosti svoyey molvoyu) nebregushchikh, (Podchas) nebrezhnykh (v melochakh mirskikh), (V Allakha) veruyushchikh (vsey dushoyu), - Te budut proklyaty i v blizhney, i v dalekoy zhizni I budut predany surovoy kare |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, te, kotoryye obvinyayut v nevernosti tselomudrennykh, ne vedayushchikh [grekha], veruyushchikh zhenshchin, da budut proklyaty v etom mire i budushchem! Im ugotovano velikoye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, те, которые обвиняют в неверности целомудренных, не ведающих [греха], верующих женщин, да будут прокляты в этом мире и будущем! Им уготовано великое наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tekh, kotoryye vozvodyat lozhnyye obvineniya v prelyubodeyanii na veruyushchikh, tselomudrennykh, chistykh, nevinnykh zhenshchin, - obvineniya, o kotorykh nel'zya dazhe podumat', - a eti zhenshchiny tak predalis' Allakhu svoyey dushoy, chto i ne zamechayut togo, chto o nikh govoryat, Allakh lishit Svoyey milosti v blizhayshey zhizni i v dal'ney zhizni. Dlya nikh (etikh lzhetsov) budet ugotovano velikoye nakazaniye, yesli oni ne raskayutsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тех, которые возводят ложные обвинения в прелюбодеянии на верующих, целомудренных, чистых, невинных женщин, - обвинения, о которых нельзя даже подумать, - а эти женщины так предались Аллаху своей душой, что и не замечают того, что о них говорят, Аллах лишит Своей милости в ближайшей жизни и в дальней жизни. Для них (этих лжецов) будет уготовано великое наказание, если они не раскаются |