Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 29 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ ﴾
[النور: 29]
﴿ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله﴾ [النور: 29]
V. Porokhova Na vas grekha ne budet v tom, Kol' v nezhiloye pomeshchen'ye vy zaydete, V kotorom yest' potrebnoye dlya vashikh nuzhd, - Allakh ved' znayet to, Chto vy yavlyayete otkryto, I to, chto vy skryvayete (ot glaz) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne greshno vam vkhodit' v nezhilyye doma, v kotorykh ostavleno koye-chto dlya vas. Allakh vedayet o tom, chto vy delayete yavno, i to, chto vy skryvayete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое-что для вас. Аллах ведает о том, что вы делаете явно, и то, что вы скрываете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli vy pozhelayete voyti v nezhiloye pomeshcheniye obshchego pol'zovaniya, gde u vas budet nuzhda v chom-to, kak magazin, gostinitsa i mesta dlya pokloneniya Bogu, to net na vas grekha, yesli vy voydote tuda bez razresheniya. Allakh polnost'yu znayet vashi dela, taynyye i yavnyye. Bud'te bogoboyaznennymi i ne narushayte nazidaniy Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если вы пожелаете войти в нежилое помещение общего пользования, где у вас будет нужда в чём-то, как магазин, гостиница и места для поклонения Богу, то нет на вас греха, если вы войдёте туда без разрешения. Аллах полностью знает ваши дела, тайные и явные. Будьте богобоязненными и не нарушайте назиданий Аллаха |