Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]
﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]
V. Porokhova Kogda zhe vernykh prizovut K Allakhu i poslanniku Yego, Chtob rassudil on mezhdu nimi, Yedinstvennym ikh slovom budet: "My slyshali i povinuyemsya (Tebe)!" - Lish' im (naznacheno) blazhenstvo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, kogda veruyushchikh prizyvayut k Allakhu i Yego Poslanniku, chtoby on rassudil ikh, oni tol'ko govoryat: "My slyshim i povinuyemsya!" Oni i yest' schastlivtsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, когда верующих призывают к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, они только говорят: "Мы слышим и повинуемся!" Они и есть счастливцы |
Ministry Of Awqaf, Egypt A iskrenniye veruyushchiye, kogda ikh prizyvayut, chtoby ikh rassudili po zakonam i nastavleniyam, nisposlannym Allakhom Svoyemu poslanniku, govoryat, povinuyas' Allakhu i poslanniku: "My slyshim tvoy prizyv, o Mukhammad, - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - i povinuyemsya tvoyemu suzhdeniyu". Eti schastlivy v blizhayshey zhizni i v budushchey zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt А искренние верующие, когда их призывают, чтобы их рассудили по законам и наставлениям, ниспосланным Аллахом Своему посланнику, говорят, повинуясь Аллаху и посланнику: "Мы слышим твой призыв, о Мухаммад, - да благословит его Аллах и приветствует! - и повинуемся твоему суждению". Эти счастливы в ближайшей жизни и в будущей жизни |