Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 21 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 21]
﴿وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا﴾ [الفُرقَان: 21]
V. Porokhova I te, kto v sreteniye s Nami ne poveril, govoryat: "Chto zhe k nam angely (Gospodni) ne soshli Il' ne uvideli my (lik) Vladyki svoyego?" V nikh - velichaniye i derzost', I nadmevayutsya oni nadmeniyem velikim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye nadeyutsya, chto ne predstanut pered Nami, govoryat: "Pochemu k nam ne nisposlany angely? Pochemu my ne vidim nashego Gospoda?" Oni, nesomnenno, vozgordilis' v serdtse i podnyali velikiy bunt [protiv Allakha] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые надеются, что не предстанут перед Нами, говорят: "Почему к нам не ниспосланы ангелы? Почему мы не видим нашего Господа?" Они, несомненно, возгордились в сердце и подняли великий бунт [против Аллаха] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye oprovergayut voskresheniye i ne ozhidayut vozdayaniya za to, chto delali, skazali: "Pochemu k nam ne nisposlany angely? Pochemu my ne vidim Allakha? Pochemu On nam ne skazhet, chto poslal tebya?" Oni slishkom prevozneslis', i gordynya tak okhvatila ikh serdtsa, chto oni prestupili predely v nespravedlivosti, nechestii i bezzakonii |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые опровергают воскрешение и не ожидают воздаяния за то, что делали, сказали: "Почему к нам не ниспосланы ангелы? Почему мы не видим Аллаха? Почему Он нам не скажет, что послал тебя?" Они слишком превознеслись, и гордыня так охватила их сердца, что они преступили пределы в несправедливости, нечестии и беззаконии |