Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 22 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 22]
﴿يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا﴾ [الفُرقَان: 22]
V. Porokhova No v Den', Kogda uvidyat angelov oni, - V tot Den' Im vesti radostnoy ne budet, - Im skazhut (angely): "(Vashe nechestiye stoit) pregradoy nerushimoy (K Gospodney blagodati Raya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov V tot den', kogda [greshniki] uvidyat angelov, ne budet im radostnoy vesti, i angely skazhut im: "[Dlya vas pered rayem] - nepreodolimaya pregrada |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov В тот день, когда [грешники] увидят ангелов, не будет им радостной вести, и ангелы скажут им: "[Для вас перед раем] - непреодолимая преграда |
Ministry Of Awqaf, Egypt V Sudnyy den' oni (nevernyye) uvidyat angelov, kak oni khoteli, no eto budet istochnikom goresti, a ne radosti. I oni budut prosit' u Allakha zashchity ot nikh, kak oni vzyvali k Nemu, prosya zashchitit' ikh ot vsego, chego oni strashilis' v zemnom mire |
Ministry Of Awqaf, Egypt В Судный день они (неверные) увидят ангелов, как они хотели, но это будет источником горести, а не радости. И они будут просить у Аллаха защиты от них, как они взывали к Нему, прося защитить их от всего, чего они страшились в земном мире |