Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 197]
﴿أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 197]
V. Porokhova Neuzhto im znameniyem ne sluzhit to, Chto vedayut o nem Israilya uchenyye muzhi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Razve dlya nikh ne yavilos' znameniyem [dlya priznaniya Korana] to, chto uchenyye synov Israila znayut yego (t. ye. Koran) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Разве для них не явилось знамением [для признания Корана] то, что ученые сынов Исраила знают его (т. е. Коран) |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve eti upryamyye ne uverovali v Koran, khotya u nikh imeyutsya yavnyye svidetel'stva, dokazyvayushchiye istinnost' Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet, - znaniye znatokov iz synov Israila o Korane, tak kak on byl upomyanut v ikh Pisaniyakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве эти упрямые не уверовали в Коран, хотя у них имеются явные свидетельства, доказывающие истинность Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - знание знатоков из сынов Исраила о Коране, так как он был упомянут в их Писаниях |