Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 44 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 44]
﴿فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون﴾ [الشعراء: 44]
V. Porokhova I brosili oni svoi verevki, posokhi svoi, (I vsem pochudilos', chto eto - zmei). "Velichiyem i moshch'yu Faraona My, nesomnenno, pobeditelyami stanem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni brosili svoi verevki i posokhi i voskliknuli: "Vo imya velichiya Fir'auna, voistinu, my oderzhim verkh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они бросили свои веревки и посохи и воскликнули: "Во имя величия Фир'ауна, воистину, мы одержим верх |
Ministry Of Awqaf, Egypt Charodei brosili svoi verovki i posokhi, kotoryye kazalis' lyudyam zhivymi zmeyami, i voskliknuli: "Klyanomsya velichiyem Faraona i yego moshch'yu, my pobediteli |
Ministry Of Awqaf, Egypt Чародеи бросили свои верёвки и посохи, которые казались людям живыми змеями, и воскликнули: "Клянёмся величием Фараона и его мощью, мы победители |