×

Наутро (вновь) отправился он в город, Объятый страхом и пугливо озираясь. Вдруг 28:18 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Qasas ⮕ (28:18) ayat 18 in русском

28:18 Surah Al-Qasas ayat 18 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 18 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 18]

Наутро (вновь) отправился он в город, Объятый страхом и пугливо озираясь. Вдруг тот, кто накануне звал его на помощь, Вновь громким криком стал его на помощь звать. "(Я вижу), ты задирист и сварлив", - ответил Муса

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له, باللغة روسيا

﴿فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له﴾ [القَصَص: 18]

V. Porokhova
Nautro (vnov') otpravilsya on v gorod, Ob"yatyy strakhom i puglivo ozirayas'. Vdrug tot, kto nakanune zval yego na pomoshch', Vnov' gromkim krikom stal yego na pomoshch' zvat'. "(YA vizhu), ty zadirist i svarliv", - otvetil Musa
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Na drugoy den' utrom on vyshel v gorod, s opaskoy oglyadyvayas' [po storonam], kak vdrug tot, kto poprosil u nego pomoshchi nakanune, vnov' vozzval o podmoge. No Musa tol'ko otvetil: "Ty yavno soshel s puti istiny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
На другой день утром он вышел в город, с опаской оглядываясь [по сторонам], как вдруг тот, кто попросил у него помощи накануне, вновь воззвал о подмоге. Но Муса только ответил: "Ты явно сошел с пути истины
Ministry Of Awqaf, Egypt
S etogo momenta Musa stal osteregat'sya, opasayas' zla i vreda ot naroda iz-za togo, chto on ubil yegiptyanina, i on so strakhom osmatrivalsya po storonam. Vdrug tot soplemennik, kotoryy zval yego na pomoshch' vchera, opyat' vzyvayet k nemu o pomoshchi protiv drugogo yegiptyanina. Musa skazal, poritsaya yego: "Ty yavno sbilsya s pryamogo puti istiny, ibo ty opyat' delayesh' to, chto delal vchera, i vnov' obrashchayesh'sya ko mne za pomoshch'yu
Ministry Of Awqaf, Egypt
С этого момента Муса стал остерегаться, опасаясь зла и вреда от народа из-за того, что он убил египтянина, и он со страхом осматривался по сторонам. Вдруг тот соплеменник, который звал его на помощь вчера, опять взывает к нему о помощи против другого египтянина. Муса сказал, порицая его: "Ты явно сбился с прямого пути истины, ибо ты опять делаешь то, что делал вчера, и вновь обращаешься ко мне за помощью
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek