Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 18 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 18]
﴿فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له﴾ [القَصَص: 18]
V. Porokhova Nautro (vnov') otpravilsya on v gorod, Ob"yatyy strakhom i puglivo ozirayas'. Vdrug tot, kto nakanune zval yego na pomoshch', Vnov' gromkim krikom stal yego na pomoshch' zvat'. "(YA vizhu), ty zadirist i svarliv", - otvetil Musa |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Na drugoy den' utrom on vyshel v gorod, s opaskoy oglyadyvayas' [po storonam], kak vdrug tot, kto poprosil u nego pomoshchi nakanune, vnov' vozzval o podmoge. No Musa tol'ko otvetil: "Ty yavno soshel s puti istiny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov На другой день утром он вышел в город, с опаской оглядываясь [по сторонам], как вдруг тот, кто попросил у него помощи накануне, вновь воззвал о подмоге. Но Муса только ответил: "Ты явно сошел с пути истины |
Ministry Of Awqaf, Egypt S etogo momenta Musa stal osteregat'sya, opasayas' zla i vreda ot naroda iz-za togo, chto on ubil yegiptyanina, i on so strakhom osmatrivalsya po storonam. Vdrug tot soplemennik, kotoryy zval yego na pomoshch' vchera, opyat' vzyvayet k nemu o pomoshchi protiv drugogo yegiptyanina. Musa skazal, poritsaya yego: "Ty yavno sbilsya s pryamogo puti istiny, ibo ty opyat' delayesh' to, chto delal vchera, i vnov' obrashchayesh'sya ko mne za pomoshch'yu |
Ministry Of Awqaf, Egypt С этого момента Муса стал остерегаться, опасаясь зла и вреда от народа из-за того, что он убил египтянина, и он со страхом осматривался по сторонам. Вдруг тот соплеменник, который звал его на помощь вчера, опять взывает к нему о помощи против другого египтянина. Муса сказал, порицая его: "Ты явно сбился с прямого пути истины, ибо ты опять делаешь то, что делал вчера, и вновь обращаешься ко мне за помощью |