Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 36 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[القَصَص: 36]
﴿فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما﴾ [القَصَص: 36]
V. Porokhova Kogda prishel k nim Musa S yasnymi znamen'yami ot Nas, Oni skazali: "Eto - tol'ko koldovstvo, Izmyshlennoye (Musoy i Kharunom), - My ni o chem podobnom ne slykhali Sred' nashikh praottsev bylykh (vremen) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda Musa yavilsya k nim s Nashimi yasnymi znameniyami, oni zayavili: "Eto - vsego lish' izmyshlennoye koldovstvo, i my ne slyshali ob etom [v rasskazakh] o nashikh praottsakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда Муса явился к ним с Нашими ясными знамениями, они заявили: "Это - всего лишь измышленное колдовство, и мы не слышали об этом [в рассказах] о наших праотцах |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda Musa protivostoyal Faraonu i yego narodu svoim prizyvom, podkreplonnym yavnymi znameniyami, oni ne priznali to, chto uvideli, a ob"yavili: " Eto - lish' izmyshlennoye koldovstvo. My nikogda ne slyshali o tom, k chemu ty prizyvayesh', ot tekh, kto predshestvoval nam - ot svoikh ottsov i praottsov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда Муса противостоял Фараону и его народу своим призывом, подкреплённым явными знамениями, они не признали то, что увидели, а объявили: " Это - лишь измышленное колдовство. Мы никогда не слышали о том, к чему ты призываешь, от тех, кто предшествовал нам - от своих отцов и праотцов |