Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]
﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]
V. Porokhova (I yesli by tebya My ne poslali), Kosnis' ikh bedstviye (po Nashey vole) Za to, chto predvarili im deyaniya ikh ruk, Oni skazali by: "Gospod' nash! Chto zhe poslannika Ty ne napravil k nam? Tvoim znamen'yam sledovali b my I stali sredi tekh, kotoryye uverovali (v Boga) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I yesli by ne tak, to, kogda ikh postignet nakazaniye za to, chto vershili ikh desnitsy, oni skazali by: "Gospodi nash! O, yesli by Ty otpravil k nam poslannika, chtoby my posledovali za Tvoimi znameniyami i stali by veruyushchimi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И если бы не так, то, когда их постигнет наказание за то, что вершили их десницы, они сказали бы: "Господи наш! О, если бы Ты отправил к нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями и стали бы верующими |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by nevernyye, kogda ikh postignet nakazaniye za ikh nechestiye, ne izvinyalis' i ne opravdyvalis' by, govorya: "O Gospodi nash, Ty ne napravil k nam poslannika, v kotorogo by my uverovali i posledovali by za Tvoimi znameniyami, i stali by my togda iz veruyushchikh", - My togda ne napravlyali by k lyudyam poslannikov s Poslaniyami |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы неверные, когда их постигнет наказание за их нечестие, не извинялись и не оправдывались бы, говоря: "О Господи наш, Ты не направил к нам посланника, в которого бы мы уверовали и последовали бы за Твоими знамениями, и стали бы мы тогда из верующих", - Мы тогда не направляли бы к людям посланников с Посланиями |