Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 72 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[القَصَص: 72]
﴿قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من﴾ [القَصَص: 72]
V. Porokhova Skazhi: "Podumayte - yesli b Allakh Prostril nad vami beskonechnyy Den' Do Voskreseniya (na Sud), Kakoy by bog, krome Nego, Vam daroval by noch', chtob v ney pochit'? Uzhel' ne vidite (ne vnemlya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Otvechayte, yesli Allakh prodlit vam den' do Dnya voskreseniya, to kakoy bog, krome Allakha, smozhet darovat' vam noch', chtoby vy otdykhali vo vremya neye? Neuzheli vy ne razumeyete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Отвечайте, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам ночь, чтобы вы отдыхали во время нее? Неужели вы не разумеете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o poslannik!) lyudyam: "Yesli Allakh prodlit vam den' do Dnya voskreseniya, to kakoy bog, krome Allakha, smozhet prinesti vam noch' dlya vashego otdykha ot dnevnogo truda?! Net takogo! Pochemu zhe vy ne urazumeyete znameniya Allakha, ne uverite i ne posleduyete pryamym putom istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о посланник!) людям: "Если Аллах продлит вам день до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь для вашего отдыха от дневного труда?! Нет такого! Почему же вы не уразумеете знамения Аллаха, не уверите и не последуете прямым путём истины |