×

(К'арун) сказал (им): "Все, что мне дано, Я получил по собственному знанью!" 28:78 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Qasas ⮕ (28:78) ayat 78 in русском

28:78 Surah Al-Qasas ayat 78 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 78 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[القَصَص: 78]

(К'арун) сказал (им): "Все, что мне дано, Я получил по собственному знанью!" Неужто он не знал того, Что погубил Аллах и до него Из многих поколений тех, Кто своей мощью и накопленным богатством Превосходил его (во много раз)? Но грешники за их грехи Не сразу будут призваны к ответу

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد, باللغة روسيا

﴿قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد﴾ [القَصَص: 78]

V. Porokhova
(K'arun) skazal (im): "Vse, chto mne dano, YA poluchil po sobstvennomu znan'yu!" Neuzhto on ne znal togo, Chto pogubil Allakh i do nego Iz mnogikh pokoleniy tekh, Kto svoyey moshch'yu i nakoplennym bogatstvom Prevoskhodil yego (vo mnogo raz)? No greshniki za ikh grekhi Ne srazu budut prizvany k otvetu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Karun] otvetil: "To, chto darovano mne, [darovano] za moye umeniye". Neuzheli on ne znal, chto Allakh do nego pogubil [tselyye] pokoleniya, kotoryye prevoskhodili yego moshch'yu i bogatstvom? Podobnykh greshnikov dazhe doprashivat' ne stanut [v Sudnyy den']
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Карун] ответил: "То, что даровано мне, [даровано] за мое умение". Неужели он не знал, что Аллах до него погубил [целые] поколения, которые превосходили его мощью и богатством? Подобных грешников даже допрашивать не станут [в Судный день]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Karun prenebrog sovetom svoyey obshchiny i zabyl blagovoleniye Allakha k nemu, i ne razumel, kak mnogo pokoleniy, prevoskhodyashchikh yego moshch'yu, sposobnost'yu i opytom v priobretenii bogatstva i v raznykh sposobakh pomeshcheniya deneg, pogubil Allakh. Ved' greshnikov ne sprashivayut o zlodeyaniyakh, ibo Allakh ob etom vedayet, i oni voydut v ad. Vopros, zadannyy im, - lish' tol'ko uprok
Ministry Of Awqaf, Egypt
Карун пренебрёг советом своей общины и забыл благоволение Аллаха к нему, и не разумел, как много поколений, превосходящих его мощью, способностью и опытом в приобретении богатства и в разных способах помещения денег, погубил Аллах. Ведь грешников не спрашивают о злодеяниях, ибо Аллах об этом ведает, и они войдут в ад. Вопрос, заданный им, - лишь только упрёк
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek